They incorrectly say "in the hospital" instead of just "in hospital"
All UK talk I've ever heard they say someone is "in hospital ", but when Dante was hospitalized they said he was "in the hospital ".
It seems like a British script with the coffee orders, and they're talking all "hey mate". "you fancy this", car trunk=boot and so forth, but why the inconsistency with this very common phrase "he's in hospital ", "he was taken to hospital "?
It's like in the US we say "he's at church " vs. "he's at the store".
In UK grammar, church = hospital.