MovieChat Forums > Happy Valley (2014) Discussion > Do Americans understand this?

Do Americans understand this?


I'm from Staffordshire and even I have trouble.

reply

I love this show. NYC all my life. They should have guns, but saying anymore would be a spoiler.

reply

I don't have a problem. I live in Maryland in the USA. But I'm unique. I'm originally from Stretford and moved here when I was 7. My family over here all still have accents and I have tons of family in the UK. I think it's an amazing show! Just now finished the last episode of season 2.

What a great actress Sarah Lancashire is! And Siobhan Finneran too.

reply

Why do we Brits always have to ask ourselves: what do the Americans think?

We might as well ask about the Canadians or Australians....or Danes, Malaysians or Zimbabweans, for that matter. Are we really so desperate for approval from those across the Atlantic?



"Someone has been tampering with Hank's memories."

reply

Why do we Brits always have to ask ourselves: what do the Americans think? We might as well ask about the Canadians or Australians....or Danes, Malaysians or Zimbabweans, for that matter. Are we really so desperate for approval from those across the Atlantic?


Obviously because the U.S. market for UK television is HUGE, particularly lately because of Netflix. UK-US TV dominates English-language programming. Who the hell cares about the Zimbabwe market.

And obviously because it's a perfectly valid question because of our shared language and the U.S. having the most English speakers of any country.

-=-=-=-=-=-=-
Higgins was right.
http://www.facebook.com/BringZackBack

reply

When TradBBC began boasting about flogging telly to the Americans in the late 70s, one of the telly reviewers of the day (Clive James?) cautioned that this would lead the makers to bias their programmes to appeal to American purchasers, rather than British viewers. This would rob British telly of the characteristics that made it popular. it only occurred to me the other day that the first victim of this process was TradBBC nature programmes and this explains why Whispering Dave hasn't made a documentary worth a damn since 1979. I also wonder if that's why the word Jesus isn't heard any more, he's "Christ" now (hence my use of the term (chris").

Marlon, Claudia & Dimby the cats 1989-2010. Clio the cat, July 1997 - 1 May 2016.

reply

Partly it's state propaganda and partly because there are lots more people in America than Canada, Oz, NZ etc so people in England ask out of curiosity.

I listened to someone on Youtube talking about Game of Thrones 'n' Sex the other day and guessed he was from Baltimore. He turns out to be a Marylander from Annapolis (having lived in NZ for years) so I was quite pleased, feel me?

Marlon, Claudia & Dimby the cats 1989-2010. Clio the cat, July 1997 - 1 May 2016.

reply

I mostly can get it but use the subtitles to catch more. That said - here's a start of some British slang I think I got (my guesses below) but could maybe use some clarification. Also, any other interesting words/phrases people caught?

owt - used as "something" as in "did you have owt ta eat?" ??

the nick - the police station ??

nubbin - a word for an idiot ??

wocher - used as kinda "gotcha" or "whats up" or ??

had me on - as in "you fooled me" ??

Extraordinary claims require extraordinary evidence - Carl Sagan

reply

I understand it well enough to shout at the Netflix subtitles, "That's not what she just said!" They *constantly* get the dialogue wrong.

reply

Do Americans understand this? I'm from Staffordshire and even I have trouble.

I have to admit that I had to put the captions on because I had trouble understanding many of the actors, especially the main actress who played the police woman. She talked too fast, too softly, slurred her words together and I had a hard time understanding her accent.
The rest of the actors were better. I kept thinking: Why do they allow her to talk like that?

I have listened to American actors being interviewed about this same concern and they were told to drop their local accent and learn a different one. One actress, who was from Texas, was told that there were a lot of Canadians living in Los Angeles, and that she should find a Canadian friend and listen to her all the time and then she will get the proper accent that they wanted. I guess they have this problem even in the U.S. I thought that remark, about finding a Canadian friend was very funny because I'm Canadian, and I thought to myself, I hope she doesn't find a Canadian from Newfoundland. 

How To Do A Canadian Accent
This guy sounds like the perfect Canadian accent to me, except we don’t say aboot.
Is this what Hollywood wants? You notice how clearly and distinctly he speaks.
https://www.youtube.com/watch?v=1Sc4CtIG-mU


Statism: The belief that you require permission to be free.

reply

American from North Carolina. I understood a lot of it, but I use subtitles for everything because I have difficulty hearing dialogue due to diminished hearing in one ear. After the first half of the first season, I was able to understand more as I became used to the accents. I did also notice the dialogue recording suffered quit a bit in series 2. The main actress is phenomenal, but in her more intimate scenes, especially with her sister, it seemed she mumbled often.


_________________________________________

"Aren't you...Maria?"

reply

I had to put in the subtitles.

reply

Of course, it's in English.

reply