Purists will always have their reasons for disliking dubs in general. But I, frankly, have never really understood any of it. As far as I'm concerned, I too am a fan of the Miyazaki Disney dubs; they are some of the best I've ever heard. They are by no means perfect, but the care and effort put into them absolutely shines. I personally liked Castle in the Sky, Kiki's Delivery Service, and Princess Mononoke better in English because they each have great voices that fit their characters perfectly, and in many ways better than their Japanese counterparts. Granted, some voices are not always well chosen (the leads in Castle, although competent, DO sound like teens and Clarie Danes' otherwise solid San does sound rough at times), but none of them have rubbed me the wrong way. They DO add extra lines, yes, but I honestly don't mind at all.
With Totoro, I'm torn. I liked the FOX dub as much as anyone, but I was not offended by Disney's version at all. It's an interesting and fun retelling, and the Fanning sisters acquit themselves well for the most part, although I personally think Elle is the juicier of the two. OP/ED songs aside (the only area where the FOX may have an advantage over the Disney dub), both are on par as far as I'm concerned.
As far as the older pre-Disney dubs are concerned, aside from Totoro, Kiki's older dub is done fine, too, although I'm more attached to the Disney dub. But Castle in the Sky I can only watch with the Disney dub because the older '80s JAL dub is just plain horrible; I don't care if the leads sound younger OR if there isn't as much dialogue liberties, the acting, writing, and overall production standards are absolutely dreadful. And Mark Hamill easily kicks the heck out of JAL's lifelessly robotic Muska — I'm sorry, but I CANNOT stand Winkless' dull, monotonous voice in the role, even if he sounds like his Japanese counterpart (which is not the way to approach the material to begin with, as dubs SHOULD NOT be carbon copies of each other).
Spirited Away and Howl's Moving Castle are touted as the ONLY dubs to see in the Ghibli dubs, but honestly, I've been so spoiled by many of the other Miyazaki dubs that I just don't hold either to that high of a standard.
I'm just not as interested in the Japanese voice acting aspect of any of these movies OR any Anime in particular. The dubs for these movies and other sereis I've seen play just fine to my ears, and that's all that counts. (If anybody says I'm not a "real" fan for watching Miyazaki's movies this way, well, then fine with me. I'd rather be my OWN kind of fan than someone who tries to impose their view on others.) If others want to hate on them for whatever reason, well, there's no point trying to get those people to listen. People will hate on anything just because they can.
reply
share