I walked out after 20 minutes
I just can’t handle it when they have American and British actors affect fake Russian accents to indicate that they are “really” speaking Russian. It’s SO cheesy!
shareI just can’t handle it when they have American and British actors affect fake Russian accents to indicate that they are “really” speaking Russian. It’s SO cheesy!
share[deleted]
Nice job spending money to watch 20 minutes of a movie.
shareI seldom believe these people that say they walked out. I think it's to come across more dramatically than saying,"I stayed for the whole thing,but I didn't like it".
shareIn the first 30 mnutes I walked out of Fantastic Beasts and Where to Find Them. Posted that fact on its’ forum too.
They were just throwing too much out there for my tastes. It’s been on one of my paid subscriptions lately (HBO or Showtime), but I’ve yet to que it up.
I used my MoviePass, so it didn't cost me anything. Had I not had that, I wouldn't have gone to this movie at all.
shareThe ending is pretty good though.
shareWut?
Is it any different from a British actor affecting an American accent when playing an American character? Would you rather see Gary Oldman do a British accent when playing Commissioner Gordon?
The difference with Gary Oldman is that although the American accent is different from the British one, he is speaking the same language. I didn't see this movie so I'm not sure the context that the Russian accents were used, but I find it kind of annoying in films where two Russians (or Germans or whatever non-English language) are speaking to each other in English with Russian accents. Why wouldn't they just speak Russian to each other.
Why wouldn't they just speak Russian to each other.
Thanks for the response but I guess the point I was trying to make wasn't coming across clear. I get why the actors are speaking English but I was saying why what the OP said is different than Gary Oldman using an American accent in Batman.
Gary Oldman is a British man playing an American, but when he uses an American accent he is still speaking the same language that most Americans speak so there is nothing unrealistic about it. But it takes away from the realism in a scene when two Russians in Russia are speaking English to each other because that is not how they'd likely be communicating. If a movie wanted to be realistic they would be speaking Russian with subtitles. I get that they often use English for these scenes to simplify the storytelling (much like in Superman 2 where 3 villains from Krypton who have been trapped in the phantom zone for 30 years inexplicably read and speak English) but my point was simply that the OP's point was different than the Gary Oldman example used by PrimeMinisterx.
So it would be ok to have russian actors speaking english with a russian accent?
shareHahahaha wow I don't think I've ever had this much trouble getting a point across. Even as I'm reading my earlier post it sounds too wordy lol
The nationality of the actors is irrelevant. I'm saying it's unrealistic when two Russian characters are speaking English to each other (Russian accent or not). They would simply be speaking Russian.
It would be like a Russian film where two Americans are speaking to each other in Russian with an American accent. The accent may tell the audience they're American but realistically they would be speaking English to each other. But to simplify the story telling they may have them speaking Russian.
Yep, its just like the aliens Kirk and company would come across in Star Trek, all speaking English...like that, right? You know its not realistic, it takes you out of the film a little, but IMO, its quickly forgotten as you get back to being fixated on following the story.
I don't mind subtitles a bit, but it IS a little nicer to have the dialogue in English for dramatic purposes; being able to hear the inflections and emphasis on certain words...it lends it emotion/gravitas that wouldn't otherwise be so easily inferred by the viewer.
Its simplified for our easy consumption, maybe.
The problem is not that they speak English for the benefit of the audience, it’s the cheesy Russian accents. We can assume they are speaking Russian to each other without those accents.
shareI bet the whole audience gave you a standing applause at your principled 'walk out' while wishing they had the balls to do the same. You're a bit like Gandhi, actually.
shareCharlotte Rampling's Scottish accent was pretty good in this...
shareI also found the Russian accents annoying. Like too much Boris and Natasha. The problem is that every character but three (?) was supposed to be Russian. (There were also a few more American CIA people in the scene where they're chewing out the main American.)
I almost stopped watching it during the Sparrow school scenes. I was beginning to think this was a total exploitation film for JL pervs, JL doing the Anne-Hathaway-Havoc lookatmeImabiggirlnow act.
This isn't a bad movie, could have been really good. I hope they do the sequel with a different approach.