Why does "thank you" sound so similar in Japanese and Portuguese?
"Thank you" in Japanese is "arigato" and in Portuguese it's "obrigado."
This is puzzling. The two countries are located on opposite sides of the world and the two cultures developed independently. I know Portugal was an imperial power a few centuries ago, and had a strong influence on Macau's culture, and Macau - being located in China - is not too far from Japan. However, the Japanese language predates Portuguese colonialism so I don't think that's the reason the two words are so similar. And I am not convinced it's just coincidence. What's the explanation for this similarity?