Is this thread a war of dialect? Select 4 people from Mexico in places 100 miles from each other and see if they agree on this topic.
All I have is 2 years of Spanish in high school and growing up around California Mexicans. So I'm no expert. But I'm reading a lot of Spain style language rules and other angles on the Spanish language that don't scan for me.
Sure, if you're an American who has trouble rolling the r, you can go with a 'd' to come as close as possible. But all r's are definitely rolled in Spanish.
No. "r" is "ere" in the Spanish alphabet. "rr" is "erre." "rr" is rolled. "r" is hard at start of a word but sometimes has a soft d sound in some words. What you are hearing isn't a shortcut for those whom can't roll their Rs. The rolled r is ONLY called for when the letter rr is present.
What if you aren't American and have trouble rolling your Rs? Somehow different?
Because some other languages also have a rolled 'r'. I was simply talking from an American perspective, because I thought you were American. That's all.
OK, after some research in hopes of finding data supporting my lessons from 35 years ago, I discovered that while I was right about rr, I did not remember that one trills the single r when it is at the beginning of a word as well. (and sometimes at end)
I thought Puerto was only two syllables, pronounced "pwair-toe." Is it supposed to have three syllables? And is the T pronounced closer to the English TH?
Recently a newsreader was using latino pronunciation for american towns/cities with spanish names. People complained.
I actually think that things should be pronounced as the viewers like it. For example, pasadena. (Pass-ah-dee-nah). It sounds weird if someone were to say "pah-sah-deh-nah".
But Americans completely mispronounce Puerto Rico, saying rich door instead of rich port, so it should be remedied.
Los Angeles Times at one point was printing words like "taco" and "churro" in italics because they were exotic Spanish words. Stupid AF. Must have been for the benefit of transplanted New Yorkers and such.
Then I guess I should pronounce Germany - Deutschland because that is what the country is called in Germany.
Or examples in Italy:
Roma is the Italian name (and spelling) and Rome is the English name. Many cities have different English spellings to their originals, for example: Firenze is Florence.
But Puerto Rico isn't a different word, it just needs to be pronounced better especially given that it is US territory and a candidate for a future state.
No - I don't think I should try to sound like a native Spanish speaker. Just like Louisville, KY - people in the area pronounce it Loo-uh-vul and outside of the region it's Loo-ee-vil.