Do British overuse the word that?
Example, instead of saying "I was hoping you'd come", they'll say "I was hoping that you'd come."
Is that extra word really needed?
Example, instead of saying "I was hoping you'd come", they'll say "I was hoping that you'd come."
Is that extra word really needed?
That's bollocks is that.
No, we don't.
That that is is. That that is not is not. Is that it? It is.
That that is is that that is. "Not" is not. Is that it? It is.
That that is is that that is not. Is "'not' is that" it? It is.
That that is is that that is not "is not". Is that it? It is
It is true for all that that that that that that that refers to is not the same that that that that refers to.
shareIt is true for all "that" that "that 'that'" that "that" refers to is not the same "that" that "that 'that'" refers to.
Not really happy with how I detangled that, it seems like it should be "it is true for all thats that what "that" refers to is not the same "that" that other thats refer to.
If you Google my sentence, it’ll decipher it for you. I’m going to pass on this one, lol.
sharewinner!
sharethat is a question that others that also think that have also said that. and that is that.
shareNot that I’ve noticed.
share