As a Dane, Julianne Moore's "Danish" accent was really distracting...
- like one person said on these boards, it sounded like a German caricature.
But it was even worse when the redheaded daughter spoke Danish to her little brother, so the Greta Gerwig-character didn't find out what they saying - it sounded more Swedish than Danish!
They really should've consulted with a Danish speaking person and/or a Danish accent expert, both for the two kids and for Julianne Moore.
Did they even need the Danish angle?
EDIT: just found out that the actress who played the redheaded daughter is actually half-Swedish - no wonder she sounded Swedish!
The filmmakers must've thought "no one will be able to tell that she sounds Swedish and not Danish!"
Couldn't they have found a real Danish-American girl for the part of the daughter?
At least the Arne Jacobsen-chair was Danish!
"Champagne For My Real Friends and Real Pain For My Sham Friends"