MovieChat Forums > Brüno (2009) Discussion > How accurate (or inaccurate) is the germ...

How accurate (or inaccurate) is the german dialogue?


Just curious, cause neither Bruno nor Lutz were portrayed by native German-speaking actors.

reply

I know this thread is already old, but in case anyone still wants to know …

The German is comprehensible, but you can make out quite an accent (Hammarsten does a better job than Baron Cohen, though). Also, many of the lines are grammatically incorrect and contain fictitious words – like "Spunken" or "Arschenhalle" – that are basically just made up for comedic effect.

Even though I’m not really a big fan of the movie, it’s really a shame that its cinema release was dubbed in German-speaking countries, since the fake German dialogue is probably even funnier when you actually understand it.

But I guess dubbing is never a good thing anyway.

reply

Thanks for the reply ;-)

I suspected a few words and sentences here and there must have been made-up for comedic effect, but there was a fair deal of German spoken throughout, so I assumed some of it must have been at least partially correct.

Even though I don't speak German myself (since I don't consider being able to say 5-10 verbs and random vocabulary actually "speaking" a language LOL), I have had a great deal of German friends/acquaintances over the years and I honestly thought Hammarsten sounded like a native speaker when I first watched the film, especially since he looks like he could be of Germanic descent.

reply

Bruno's friend was more convincing in his appearance as being German than his actual speech. I personally thought both of them did a good job though. There's a dialect that Bruno uses that is more noticeable than his friend which in a strange way makes him seem more authentic but it's quite obvious they both aren't fluent or native. For Hollywood it's good enough I guess. He's having fun in a comedy so it's less necessary to be accurate.

reply

The german both of them spoke was totally unconvincing for a german guy like me ;) but, I guess all the foreigners are satisfied. Though Cohen did a very good job imitating a german accent during the english dialogue. It was nearly perfect, if you'd consider Brüno as an actual dumb wit who doesn't give a flyin' frak about a foreign language and therefore uses german expressions and ignores pronounciations. I liked the english scenes very much and during those Cohen actually used most of the german words in a right way and even got the pronounciation right.

reply

"by - mad_roke on Fri Oct 28 2011 09:00:34
--------------------------------------------------------------------------------
The german both of them spoke was totally unconvincing for a german guy like me ;) but, I guess all the foreigners are satisfied."

If you refer to my post you misread my meaning. I recognize imperfection but for the actors they did a good job. Don't expect them to be like you and I if their mother language is not German.

Jetzt hau ab.

reply

I was wondering the entire movie why they used incorrect german grammar. I mean the bad pronounciation and the insertion of funny words like "Stinker" is understandable but why the wrong grammar? I mean the dialogue must have been written for them by someone who speaks german.

reply