What the !@#$ is up with the subtitles?
We use the caption service all the time, dogs and children make the audio sometimes hard to get so instead of going back we can get the gist this way. This has got the most relentlessly bad captions I have ever seen. Inaccurate, drop words, and then they just give up. Two examples from a show I just watched (may be slightly inaccurate):
"Can you hand me that [inaudible]?"
No, he said "Spanner" very clearly.
"I called the [Inaudble] and they cannot be here till..."
Council. He said "council."
This is not complex. But it seems they have hired someone who has never even seen a UK show, so simply cannot handle typical phrases, at all. How is it that the production company doesn't give them scripts instead?