Is the Blacksmith gay?
Does the Blacksmith have a love affair with his bald and aging "friend"?
shareDoes the Blacksmith have a love affair with his bald and aging "friend"?
shareI don't think so - what brought up that idea?
---
Turkish: You take sugar?
Brick-Top: No thank you Turkish - I'm sweet enough!
See the movie again if You get the chance, and see if You don't notice that there is a "hint" of homosexuality in the way their relationship is presented. However, I'm not sure I'm right - that's why I posted the question.
shareBlacksmith?? Are you referring to Tonny's father ...? And the older guy who sits close with him on the garage office sofa ...??
"Almost nobody dances sober, unless they happen to be insane."
H. P. Lovecraft
Wait wait wait wait... Okay, I watched this movie a few times. My English subtitled version shows Tonny going into the office at the garage after he gets out of jail, calling the bald man 'uncle'. Although my version calls Tonny's dad the Duke and you are all referring to him as the Blacksmith there could be a difference. No wait, I just watched that part real quick to verify and when Tonny greets him, it even sounds like he's saying 'onkel' (obviously Danish for uncle). Yeah, it's his uncle. So no, no love affair. Aside from that, when I saw this question, I was like 'What????' I never thought there was anything between them to begin with, I don't know where you people come up with this stuff.
shareYeah, the bald guy, Røde, is Smeden's brother. Refn mentions this in the US "Pusher II" DVD commentary. You may notice the same actor at the beginning of "Pusher III," as well (when Milo is tearing apart the truck looking for his heroin). Refn (on the US "Pusher III" commentary) said that is meant to be Røde, as well, working for Milo now that Smeden is dead. Which I liked.
On the Duke/Smeden/Blacksmith thing: Refn (also on the "Pusher II" commentary track) said that calling Smeden "the Duke" was the choice of the English translators... They thought the whole "John Wayne" connection was "funny," or something. Whatever that connection might be... Bad choice, IMO.
And "smeden" is just Danish for "the blacksmith," so...
---Lepus Rex