MovieChat Forums > Cidade de Deus (2004) Discussion > Anyone English speakers watch this movie...

Anyone English speakers watch this movie...


... And forgot they were reading subtitles? I mean, the movie was so engrossing.

What is that thing you're using?.... It's technical.

reply

I always prefer subtitles to dubbing. Dubbing should never be done under any circumstances. Dubbing always kills every film that uses it.

reply

I disagree. Sometimes it's nice to see a film without having to flick your eyes around all the time. I like subtitles for the ability to see and hear the original performance, as well as get a closer translation. But dubbing isn't worthless, in my opinion. A good dub job lets you focus on the visual storytelling more fully.

In live action like City of God, I prefer subtitles, but particularly with cartoons, I think dubbing has its place.

reply

I disagree, often I was reading the subtitles and missed the acting.

reply

I also prefer subs over dubs.

I think it takes you out of the experience more listening to a voice that sounds unnatural as compared to reading the translation.

reply

I've only ever enjoyed one dubbed film - a dubbed version of Dead Snow. But then that's a ridiculous film so it worked.

We don't really have dubbed films in the UK anyway, certainly never in the cinema. They're very hard to find. It's almost exclusively an American thing?

reply