If bad english sequence makes you sick...
I know that in JSA the english pronunciation of the actress (LEE Young-Ae) is not very good. But, first, her character is a swiss, not an american or british. So her bad pronunciation is justified.
Secondly,
In 90% of american movies, the situation of forein language is worse, especially with asian languages. I don't know why, but, normally they cast a chinese actor for a japanese charater, a korean actor for a chinese character, and so on... never korean actor for a korean character.
For example, in the TV series 'Lost', there is a korean male character who can't speak english. Every single line of his dialogue is in Korean. But actually, the actor is a korean-american who can't speak korean. As a korean, I cannot understand at all his korean.
In 'Lady in the water', there is a korean girl whose role is not small in the film. But I'm sure that the actress is not a korean, maybe she is a korean-american, but anyway she cannot speak korean, but in the film she speaks korean. (I liked this film, but so called 'Korean traditional fairy tale' is too weird. It's a typically western fairy tale, not korean or chinese or japanese).
So, just stop complaining about the bad english in forein films. It's not the first time that I see this kind of complain. And I'm sick of it.