Yeah there are a couple of mistakes in this movie. One that I remember is when the Franks are walking to the annexe for the first time. In Anne's diary she said that it was raining when they made this journey. But I think the director was right in keeping it dry as you can feel the tension a lot better than you would have done if it was raining.
What does that matter? I mean, not trying to be mean, but what is it going to hurt the film if she is in her bed instead of on the . Also, when Anne and Hello are talking in the ice cream place, on the window it says something but it isn't really spelt like that. (I got that from someone else.. the word was snoepjes or something..)
Oh, I am watching it right now and found one! When the Germans send all the letters in Amsterdam to surrender or suffer the fate of their countrymen (something like that) "Anne" goes outside and picks one up, there is a girl on the right of her, next shot it shows her still catching some and some in her hand and there are other people around her with the girl now on her left.
Another mistake is when Anne and Hannah meet in Bergen Belsen Concentration Camp. In the film they can see each other, but in reality they couldn't because the fence was covered in straw.
Anne's concentration camp number in this movie is A-25063.This might be her real number because camp records with her number have either been lost of destroyed.What is known is that the the women that arrived in Auschwitz with Anne, Margot and their mom were tattoed with numbers between A-25063-A-25272.Look in ushmm.com in the anne frank FAQ section for more information on the camp tattoo.
Didn't someone else write the "Quack Quack Quack" story for Anne? I think it said something like that in the book and she said it was a poem and the one in the movie is just a story.
I think I remember her saying in her diary that one of her friends helped her write it. Was it Sanne?... Day Later: Yes! It was Sanne. She wrote the poem for Anne.
I think the actual 'Quack Quack Quack' story went like this:
'"Quack, quack, quack," said Mistress Chatterback Calling her ducklings from the deep. And up they came, "Cheep, cheep, cheep. Well, do you have any bread for us, For Gerald, Mina and Little Gus?" "Why yes of course I do, A lovely crust I stole for you. It's all I could find, you'll have to share, Now please divide it fair and square!" So, following their mum's advice They did their best to be precise, Eating and calling "Cluck, cluck, cluck, My piece is bigger, I'm in luck!" But, oh, along came Papa swan Scowling at their noisy goings on ' (p.57, Tales from the Secret Annex, Anne Frank)
Anne also mensions before she includes that poem in her tale 'A maths class' that "...I took the bull by the horns and answered his joke with a joke of my own, i.e., by writing my essay (with Sanne Ledermann's help) in verse." (p.57, Tales from the Secret Annex)
I can think of some other small mistakes in the film, although it doesn't matter that much in terms of the other mistakes that have been made. I noticed in the credits Anne's friend is billed as Hannah Goslar when in fact her name was Hanneli Goslar, or Hanne (pronounced like 'ha-nuh') for short. Anne's name would have probably been pronounced more like 'ah-nuh' in Dutch rather than 'an' as many people pronounce her name and like it is in the film.
'when you see Anne's new classroom for the first time,there's a boy in the front row who looks at the camera for just a split second. '
I noticed that too. It was the first thing I spotted when watching the scene and paused and rewound it. It was quite obvious. Didnt anyone tell that kid not to not look in the camera.
I want to rip my arm off just to have something to throw at the TV screen.
The nicknames that Mr. and Mrs. Van Pels had for each other. In the movie, he's calling her "putti" and she's calling him "kerli" - wasn't it the other way around in the diary?