Think about how people spoke in those old movies from the 1930s.
Okay,
[King Kong has been knocked out by gas bombs]
Carl Denham: Why! The whole world will pay to see this!
Captain Englehorn: No chains will ever hold that.
Carl Denham: We'll give him more than chains. He's always been king of his world, but we'll teach him fear. We're millionaires, boys! I'll share it with all of you! Why, in a few months, it'll be up in lights on Broadway: (raises fist excitedly) Kong, the Eighth Wonder of the World!
That's how people
in the movies spoke in the thirties. Remember the slow-talking cop in Little Caesar? Sound recording was in it's infancy, and Hollywood was relying heavily on former stage actors who had to speak loud and clear. The mumbling and grumbling method actors were years away.
They speak in a very anachronistic language and intonation, with very 1990's expressions.
So they raise their voices wrong and quote The Simpsons? From S3E6 Fire in the Sky:
Marguerite: And who may I ask is Pearson Rice?
Roxton: Oh, a man I once aspired to be. Although, he was a vain, arrogant, and bombastic man. A bully; by any other name.
Can you cite a 1990's expression or language anachronism from the show? What they use is a mix of the wordiness of the novel, and modern speaking (which really hasn't changed too much since 1920) to appeal to the audience. It's a Fantasy-Adventure series, should actors in Robin Hood movies all have to learn to speak Anglo-Saxon?
reply
share