Question for American Viewers...
I was raised on PBS, "Dr. Who", "Monty Python", "Prisoner", etc...my love of British programming has grown all my life.
I love "D & P", and my question for other American viewers is...does anyone else have challenges understanding the dialogue? Let me state for the record that I'm not one of those who believe TV dialects should be watered-down for global consumption...quite the contrary. There are simply times in "D & P" when I struggle with totally understanding what they're saying.
Since my PBS doesn't offer "CC" for "D & P", I ordered the DVD prints from Netflix so I could watch with English subtitles. Wow, what a difference!! One thing that struck me from this experiment is that part of the problem stems from the locals seeming to simply drop definite articles from their speech...the example I remember best was the daughter saying, "I only went supermarket", while the subtitling reads, "I only went to the supermarket". Also, in the same episode, ("Clubbable Woman") Arthur's tasty wife has a really interesting (and HOT!) accent that I couldn't even throw a UK dart at...it was like no accent I'd ever heard before.
Anyway, I digress...I was just wondering if any other American viewers struggled with the dialect.