MovieChat Forums > The Sopranos (1999) Discussion > Strange Italian American wording.

Strange Italian American wording.


Why did/do Italian characters in The Sopranos say a lot of their native foods without the vowel at the end, like "mozzarel" "antipast" "proshoot", "manigoht", "rigaht" and let's not forget "gabagool" (capicola)! etc.?

reply

Because they're stupid, that's why, and jealous. They disrespect proud Italian names and named Phil after a ballet costume.

reply

Now I'm happy with the dubbed version. ♥

reply

You notice they do the same with their names too? Corleone, Carmine, Pravone, etc. They pronounce it like Americans do, being Italian is a far distant 2nd, they are more Americans now.

I had an American boss who wanted to change my name Nena because it was too difficult to say and pronounce for them.

reply

Porca Madonna!

reply

Languages change. None of them speak Italian, they only know those expressions, which, because their mouths have become used to speaking US English, they have trouble pronouncing correctly. Example - antipast (instead of antipasto/i), which they pronounce "E-ntipeist". Italian involves a lot more facial muscles, than US English.

reply