Subtitles
The person(s) responsible for making subtitles for Patton have played a prank. The person(s) responsible have simply made up subtitles - disgusting/despicable/outrageous in my opinion - that are simply not said in the film. Example:(time, circa 1:01:40 Sicily landing)"Here`s the gangster Patton, landing at Gela with his Seventh Army", when the German soldiers in German are told:"Hier landet Patton mit seiner Siebten Armée am Strand von Gela."Example:(time, circa 00:46:36 Patton´s first battle in North Africa with Rommel´s tank army)A soldier (Jenson) says he cannot "reach" General Bradley on the phone;in the English subtitle it says "raise" instead of reach! I believe a magnifying glass should be used to remove these disgusting, inapprobiate, freely made up expressions in the subtitles that are obviously a prank played by the subtitler of the film. All the languages that this film has been subtitled in should be "debugged" before any new batch of Dvds/blu-rays is sent on the market by 20th Century Fox. This is simply disgraceful!
share