Was Alain Delon's dialogue dubbed?
It sure sounded like it!
shareI don't think Alain's voice or dialogue was dubbed. Boy what a gorgeous man.
How can they make some man do damn becautiful?? Even his son looks like him.
Not as handsome but so manly.
At first I thought, no he isn't dubbed. But now that I have watched many more films of Alain's, particularly the ones in the new box set for him, I do think he was dubbed. Either that or he deliberately changed the timbre of his voice for the character.
shareHe was NOT dubbed, nor was he dubbed in Texas Across The River. The End and stop posting this horse manure. This place is bad enough without MORE inane misinformation.
shareI don't think he was dubbed either because although he's playing Italian he had a French accent. If they were to dub him, I imagine they'd get an Italian actor.
shareI am trying to find if his voice is dubbed in The Leopard. It does not sound as if it is him, but …?
I have seen early clips of Delon speaking English and he is perfectly understandable, and his English only improves over the years. I certainly could not begin to have a conversation or memorize lines in French or Italian.
I have read this comment about Delon never speaking decent English and I have neither seen nor heard any evidence of it.
I would like to find a copy of The Leopard that is not dubbed and has English subtitles. Any ideas?
It was. Delon never spoke decent English and was always being dubbed.
shareI'm quite sure that was his own voice; he wasn't dubbed.
c ' e s t l a v i e
http://kaitouace.deviantart.com/gallery
[deleted]
He wasn't dubbed. He is fluent in Italian and English, and he made quite a few English-speaking films in the Sixties and Seventies. Actually, in "The Leopard" all of the scenes in which he is with Burt Lancaster were originally shot in English and later dubbed into Italian.
sharewho cares the man is beautiful!!!!
share