Now Closeau lives in France. Why then is he always surrounded by English people? Or is it just that they are meant to be French, the director just found it unnecessary for them to shed their accents?
Also, in The Pink Panther Strikes Again, there are English people who are discussing taking Closeau off the case, but they dont want to because they dont want to make enemies with France by insinuating that their best policeman is a fool. Why would these Englidh people have any power to take Clouseau off the case? Clouseas works for a French agency doesnt he?
Ever notice in most Bible films, most of the actors have English accents? I wonder if there is a connection...
In THE PINK PANTHER STRIKES AGAIN the English are talking about taking Closeau off the case since the case is an English case in England and Closeau came over from France to help them solve it.
There are plenty of biblical-themed films in which most or all of the actors have American accents, from C.B. De Mille's "The Ten Commandments" to Scorcese's "The Last Temptation of Christ."
Although technically not a biblical film, Stanley Kubrick's "Spartacus" used British actors to play the patrician Romans and American actors to play the slaves. That bit of "accent casting" was done intentionally to emphasize the class differences between slaves and citizens.
Yes, the language thing in the Pink Panther movies is a bit odd. The characters are supposed to be French. The actors, with the exception of Sellers, speak English with no attempt at a French accent. And there's a running joke making fun of French pronunciation, e.g., "I was told your pheune is out of order," or "I have reason to believe the thief is in this reum."
The Elder Litton is English while the nephew was raised in the USA. The Princess is from the fictional country of Lugash. Its their vacationing in the Alps that bring them all together.