Off-kilter subtitles
Does anyone know (and this is pretty specialized) if the Criterion release is retranslated? I just watched H-M-A on videocassette from the local library, and was distracted throughout by mistranslated subtitles -- I understand enough French that I followed most everything that was being said, but like the subtitles because sometimes Lui's Japanese accent boggles my Anglo ear.
I couldn't entirely enjoy the movie, though, because I kept noticing subtitles that deviated significantly from what was being said in the French. At one point Elle says, in French, "but I did not die in Nevers," and the subtitle reads "but I did not have a choice in Nevers."
I'll track it down on DVD if it's been re-subtitled by better translators. I'd like to see it without a consistent feeling of profound irritation over the subtitling being wrong.