REALLY BAD dubbing
Can anyone explain why this otherwise exceptionally well-made film shot itself in the foot by re-dubbing the voice of the astronaut's wife so badly?
I looked in the trivia section to see if there was some compelling reason why the actress' lines were all hastily re-recorded, but there was nothing mentioned.
And it's not like it was just an isolated instance of dialogue replacement; her every line is clumsily and ham-fistedly dubbed over. And done so badly and obviously that it jars me completely out of the film; no attempt whatever was made to match the audio level or even mix it in with the rest of the audio track.
Every word of dialogue she speaks is literally pasted on top of every scene she's in, almost as though somebody decided after the film was completed to just go in, cut out every section of the sound track that had her voice in it and replace it with a bald, flat, monotone recording.
Any film fans out there have any insight?
"If you don't know the answer -change the question."