'Japanese' actor/soldiers and dialogue in the film? Think not.
Whilst I am far from being a Far Eastern linguistic expert, even I know the difference in sound between the Chinese and Japanese languages. For me, there was no way that the actors who were supposedly acting as "Japanese" soldiers were either speaking, or having their words dubbed as, Japanese. Likewise the actors concerned: they didn't strike me as Japanese men. Anyone out there to confirm this? Given the year it was made and that the Pacific war was still continuing (see the final comments on the screen at the end of the film), and given the fiercely racist anti-Japanese pronouncements made by the American "soldiers" in the film (reflecting even the acknowledged racist anti-Japanese nature of the American side of the Pacific war), it is probably "understandable" why the American film makers would have been most reluctant then to have used genuine Japanese actors in the film.
share